Idin - Iran
ایران
تویی تنها بهونه
واسم ای ایران
نفسم اسمتو میخونه
میگه ای مهد دلیران
ای کنام شیران
ای ایران
فقط اسم تو میمونه
روی لبهای من
تویی تنها بهونه
واسه فردای من
تویی افتخار بودن
واسه ی من و ما
تویی موطن ای عزیزم
برات خونمو میریزم
ای ایران من
ایران
تویی ای جاودان ملک
تویی ای ایران
تویی تاج سر من
تویی ای سرزمین شیران
تو افتخار من
ای ایران
***
English translation
Iran, toee tanha bahoone vasam --- Iran, you are my only reason
ey Iran --- O Iran
nafsam esmeto mikhoone --- my breath sings you (my breath calls you) ...
mige ey mahde daliran --- he says: O nurse(cradle) of braves
ey koname shiran --- O home of lions
ey Iran --- O Iran
faghat esme to mimoone roye labhaye man --- only your name would stay on my lips
toee tanha bahoone vase fardaye man --- you are the only reason for my tomorrow (future)
toee eftekhare boodan vaseye man o ma --- you are the honor of being for me and us
toee moten, ey azizam --- you are (my) homeland/motherland, O my dear
barat khoonamo mirizam --- I shed my blood for you / (I would die for you)
ey Iran e man --- O my Iran
Iran
toee ey javedan molk --- O, you are that immortal land
toee, ey Iran --- you are, O Iran
toee taje sare man --- you are crown of my head(your place is on my head like a crown/you are very precious for me)
toee ey sarzamine shiran --- you are land of lions
to eftekhare man --- you are my honor (I proud of you)
***
The translation taken from here
تویی تنها بهونه
واسم ای ایران
نفسم اسمتو میخونه
میگه ای مهد دلیران
ای کنام شیران
ای ایران
فقط اسم تو میمونه
روی لبهای من
تویی تنها بهونه
واسه فردای من
تویی افتخار بودن
واسه ی من و ما
تویی موطن ای عزیزم
برات خونمو میریزم
ای ایران من
ایران
تویی ای جاودان ملک
تویی ای ایران
تویی تاج سر من
تویی ای سرزمین شیران
تو افتخار من
ای ایران
***
English translation
Iran, toee tanha bahoone vasam --- Iran, you are my only reason
ey Iran --- O Iran
nafsam esmeto mikhoone --- my breath sings you (my breath calls you) ...
mige ey mahde daliran --- he says: O nurse(cradle) of braves
ey koname shiran --- O home of lions
ey Iran --- O Iran
faghat esme to mimoone roye labhaye man --- only your name would stay on my lips
toee tanha bahoone vase fardaye man --- you are the only reason for my tomorrow (future)
toee eftekhare boodan vaseye man o ma --- you are the honor of being for me and us
toee moten, ey azizam --- you are (my) homeland/motherland, O my dear
barat khoonamo mirizam --- I shed my blood for you / (I would die for you)
ey Iran e man --- O my Iran
Iran
toee ey javedan molk --- O, you are that immortal land
toee, ey Iran --- you are, O Iran
toee taje sare man --- you are crown of my head(your place is on my head like a crown/you are very precious for me)
toee ey sarzamine shiran --- you are land of lions
to eftekhare man --- you are my honor (I proud of you)
***
The translation taken from here
What do you think about this song?
very good
vahid (urmeye 18.12.2008)