Vnv Nation - Freude
Bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht das Herz.
(Am I not men, does my heart not bleed)
Kein Fürst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich!
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Warum liebe ich, wenn ich den Schmerz spüre?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine und fühle, als würde ich einen
Speer durch ein Schlachtfeld tragen.
Bin ich nicht unter Kontrolle, ist meine Seele nicht
mein? Bin ich nicht Mensch, durch sein schicksal
bestimmt?
(Have I no control, is my soul not mine?
Am I not just men, destiny defined?)
Niemals beherrscht zu sein oder angebunden. Nicht
Himmel oder Hölle, sondern das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Und bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht das Herz?
(And am I not men, does my heart not bleed?)
Kein Fürst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
schmerz, nur ich.
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Ich verstehe...doch wiedersetze mich.
Synchronische Führung. Ich wähle meinen Weg.
(Comprehend and countermand.
Synchronous guidance. I choose my way.)
Niemals bevormundet oder angebunden. Nicht Himmel oder
Hölle, nur das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Bin ich nicht Mensch?
(Am I not men?)
Wie der Pfad zum Himmel oder die Straße zu Hölle, es
ist unsere eigene verbindliche Entscheidung.
(Like the path to heaven or the road to hell our
choice is our own consequences bind.)
Wir sind die Könige der Weisheit und Narren zugleich.
Wir sind zu oft Götter, sind höfliche Menschen.
(We are the kings of wisdom, the fools as well.
We are gods to many, we are humble men.)
Wir, die große Werke vollbringen, nur um sie zu
zerstören. Wir, die unsere eigenen Entscheidungen
treffen, werden niemals scheitern.
(We who build great works just to break them down.
We who make our rules so we never fail.)
Warum liebe ich, wenn ich den Schmerz spüre?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine und fühle, als würde ich einen
Speer durch ein Schlachtfeld tragen.
Bin ich nicht Mensch?
(Am I not men?)
(Am I not men, does my heart not bleed)
Kein Fürst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
Schmerz, nur ich!
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Warum liebe ich, wenn ich den Schmerz spüre?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine und fühle, als würde ich einen
Speer durch ein Schlachtfeld tragen.
Bin ich nicht unter Kontrolle, ist meine Seele nicht
mein? Bin ich nicht Mensch, durch sein schicksal
bestimmt?
(Have I no control, is my soul not mine?
Am I not just men, destiny defined?)
Niemals beherrscht zu sein oder angebunden. Nicht
Himmel oder Hölle, sondern das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Und bin ich nicht Mensch, blutet mir nicht das Herz?
(And am I not men, does my heart not bleed?)
Kein Fürst, kein Gott, kein Hass, kein Mitleid, kein
schmerz, nur ich.
(No lord, no god, no hate, no pity, no pain, just me!)
Ich verstehe...doch wiedersetze mich.
Synchronische Führung. Ich wähle meinen Weg.
(Comprehend and countermand.
Synchronous guidance. I choose my way.)
Niemals bevormundet oder angebunden. Nicht Himmel oder
Hölle, nur das Land dazwischen.
(Never to be ruled nor held to heel.
Not heaven or hell just the land between.)
Bin ich nicht Mensch?
(Am I not men?)
Wie der Pfad zum Himmel oder die Straße zu Hölle, es
ist unsere eigene verbindliche Entscheidung.
(Like the path to heaven or the road to hell our
choice is our own consequences bind.)
Wir sind die Könige der Weisheit und Narren zugleich.
Wir sind zu oft Götter, sind höfliche Menschen.
(We are the kings of wisdom, the fools as well.
We are gods to many, we are humble men.)
Wir, die große Werke vollbringen, nur um sie zu
zerstören. Wir, die unsere eigenen Entscheidungen
treffen, werden niemals scheitern.
(We who build great works just to break them down.
We who make our rules so we never fail.)
Warum liebe ich, wenn ich den Schmerz spüre?
(Why do I love when I still feel pain)
Wann endet es, wann ist mein Werk vollbracht?
(When does it end, when is my work done?)
Warum bin ich alleine und fühle, als würde ich einen
Speer durch ein Schlachtfeld tragen.
Bin ich nicht Mensch?
(Am I not men?)
Top songs by Vnv Nation
What do you think about this song?